商贸通

 找回密码
 立即注册
查看: 91|回复: 0

服装加工日语

[复制链接]

1

主题

1

帖子

3

积分

新手上路

Rank: 1

积分
3
发表于 2023-1-7 20:56:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
落とし縫い・落としミシン concealed stitch 暗缝线

落としミシンとは、 『しっかり縫い合わせて強度は出したいけれども、縫い目はあまり目立たせたくない』という場合に用いる縫い方です。
暗缝线一般用于这样的场合:希望缝合的强度高,同时又希望缝合线不太明显。
具体缝合方式是这样的,按照步骤图来说的话:



步骤1

步骤1:把两块布缝合好后,从后面用熨斗把这个縫い代给推平。
步骤2:推平后,在中缝的部分,用同色线再车一遍。注意这时候是从正面开始缝合的。



步骤2-1



步骤2-2



步骤2-3

像这种情况,尤其用到同色系线缝合情况下,从表面看是很不明显的。所以叫做暗缝线。
片針落とし・片落とし conceal one side stitch 单边车线落坑  

哈哈哈哈……这条没发现对应的内容。
仮縫い・しつけ縫い    basting   假缝

仮縫いとは本縫い(実際にミシンお洋服を組み立てて行く行程)に入る前に、シルエットやデザイン、体型にあっているかなどを確認するためしつけ糸で仕上がり線を縫い合わせることです。
仮縫い 是在正式缝纫之前,确认是否和模特、涉及、体型等实物相吻合的一种类似于打草稿的手法。和它相对的说法就是 本縫い 了。
飾り縫い     decorative seam          装饰缝       

顾名思义是起到装饰作用的线条。在布巾、床单上比较常见。


つまみ縫い     tucked seam        褶缝       

像这样让布料起褶子,作为装饰的一种手法。


釦根巻き   st warping at button foot        纽扣根部绕线       

这是上扣子的一种手法,给扣子根部留够空间去缠绕线,这样扣扣子的时候也有足够的space了。下面缠线的“根部”一定要紧密地缠好。


袋縫い   French stitch        法式车缝       

二枚の布を外表に合わせて、縫った後に裏に返し、裁ち目を中に包むように縫い合わせることを言います。
把两张布对其,缝合后,把布料翻过来,然后把边缘包在里面的缝合方法。


看图是这样的,这张图只是指出了 袋縫い 的缝合特征。其实缝合结束后,从外表看是这样子的。
中间折叠的部分其实是4层布。相当于把上图中左边的长边再重新反转到右边。


額縁縫い   mitering 镜框式车缝  

这种缝合方式最终成图是这样子的,是缝合“角部”的一种方式。




其实缝合的顺序是先下图,再上图。缝合下图后,再把反面翻过去,翻到里面来,就出现了上图的形状了。
縫い返し    stitch and turn        缝后折返       

这个其实和最简单的缝合方法是相对的,最简单的就是一路向前不折返,这样返针是为了加固。同时,也分为半返针和全返针2种类型。(下图上下2条线分别对应)

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver| 手机版| 小黑屋| 商贸通

GMT+8, 2025-4-21 01:38 , Processed in 0.324461 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表